韓国旅行 「カフェラテ濃いめ」を韓国語でどう言う? いちばん難しい カフェでの注文に成功! リズムに乗れば「ネイティブ」になれる
今回の韓国旅行で、ソウルの街を歩き、自分の韓国語の実力が、一年前より上達していることを実感できた。
バスに乗っている時や、歩いている時に、周りから聞こえてくる韓国語の会話が心地よい。
そのリズムに乗ることさえできたら、ネイティブのように話せると思う。
韓国人のイントネーションをつかむことがたいせつだ。
それをまねすることができれば、必ず通じる。
ただ、やはりいちばん難しいのは、
カフェでの注文
だ。
韓国人はみな早口だし、日本でいう
カタカナ語
に関して知識がないとなかなかついていけない。
だが、今回の韓国旅行で、
カフェラテ濃いめ
を注文することは覚えた。
地球の歩き方(D 12(2016〜2017年) [ ダイヤモンド・ビッグ社 ]
ソウルの歩き方(2016-17)ハンディ [ ダイヤモンド・ビッグ社 ]
韓国のコーヒーは基本的にアメリカンだ。
私は、一日にコーヒーを何杯も飲むタイプではない。
濃い目のを1杯か2杯飲むのがちょうどいい。
だから、そういう時は、
샷 추가 (シャッ チュガ)
ショット追加
という。
レシートを見ると、
샷 추가
または、
1Shot
と記載されている。
日本円で50円~60円の追加料金になる。
キクタントラベル韓国語改訂版 [ Hana ]
カフェラテは、
카페라떼
と書くが、実際には、
까뻬라떼
と、「カペ」は「까뻬」と濃音で発音される。
店で、店員を呼ぶ時は、
「여기요(ヨギヨ)」
여기=ここ
という意味だ。
を使っている人が9割だった。
細かく言うと、近くに店員がいる時は、
저기요(チョギヨ)
という。
他の人が使っているのを見て、まねしてみるのが確実。
考えてみれば、こういう時も、日本では、
すみません
と言うわけだ。
韓国で「すみません」を使う場面はあまりない気がする。
日本では、スーパーのレジで、店員が
「ポイントカードお持ちですか?」
と聞いてきて、
「持ってません」
と言っただけでも、
「失礼いたしました」
とあやまってくる。
別に失礼してないのに。。。
ただ、韓国でも、道でぶつかったりすると、必ず、
죄송해요 ごめんなさい
とあやまる。
友だちと写真を撮ろうとすると、快く撮影してくれる人も多かった。
韓国ドラマ ブログランキングへ
ではまた
タグ:ソウル