韓国語の発音 この「二重母音」をあなたは正確に発音できますか?これができたら「ネイティブ」レベル間違いなし!!

150922hatsuon-seigi

韓国語の発音で、いちばんむずかしいのは、二重母音

 

の発音であると思っている。

ほかにも、二重母音でむずかしいものはたくさんあるが、

この

 

の発音を、ネイティブと同じようにできたら、韓国語の発音に関しては自信をもっていいと思っている。

特に、의を

  イ

と発音したり、

 ウィ

と発音してしまいがちだ。

だが、どちらも違う。

唇を横に広げ、のかたちにして、 

と発音する。

 

このの発音は、なかなか奥が深いのだ。

 

特に、が、語頭ではなく、あとに来た時に、正確に発音するのは至難のわざだ。

たとえば、

 정의  正義

など。

 

150922seigi

ここで、

 チョンイ

と、シンプルに発音してはいけない。

 

もうちょっと、ねちこく、しかも、まったりと発音する。

 

これは、ネイティブの発音をくり返し聞いて、その通りにまねることを繰り返すしかない。

 

もうひとつ、むずかしいのが、パッチム

 ㅇ ㄴ

の発音を正確に聞き分けることだ。

 

これは、ネイティブにはかんたんなことなのだが、私にとっては、とてもむずかしい。

発音で、というよりは、文脈で理解しているケースが多い。

たとえば、ソジョンジュの詩「自画像 자화상」に出てくる

 천치



 정치

と聞き取っていた。

 

ㅇとㄴの発音を正確に聞き分けられないことから来るミスだ。


ソジョンジュの詩「自画像の一節はこうだ。


어떤 이는 내 눈에서 죄인을 읽고 가고

ある者は私の目を見て罪人であると言い

어떤 이는 내 입에서 천치를 읽고 가나

 ある者は私の口を見て白痴だと言う

ここで、

 죄인



 천치

が対比されている語であることに、文脈上、気づく必要がある。


죄인=罪人

천치=白痴

 

文脈上、「政治」では、意味が合わないのだが、政治家は、口で話すので、「政治」なのかな、と漠然と思っていた。

 

この詩の一節を知ったのは、コスが主演する、

韓国ドラマ「黄金の帝国」

だ。

 

韓国ドラマの中では、よく有名な詩が出てくる。

その詩の意味を知っていることを前提に、セリフが繰り広げられる。

 

この時は、たぶん、有名な詩の一節だろうとあたりをつけて、ネットで調べて判明した。

ㅇとㄴのパッチムを正確に聞き分け、発音を正確にできたら、韓国語発音には自信をもっていいといえる。


韓国ドラマ ブログランキングへ

ではまた

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ