韓国語 固有語と漢字語 覚えやすいのはやはり漢字語 慣れたら固有語に挑戦しよう!


150918hangl-hancha



韓国語には、固有語と漢字語がある。

「勉強する」という言葉でも、

배우다 学ぶ

공부(工夫)하다 勉強する

と、二通りの表現がある。

韓国語の上級者になると、この

固有語を使いこなせる

ようになっている。

漢字語は、学びやすいが、固有語は習得するのが、少し難しい。

最初は、漢字語から入るのがおすすめだが、ある程度韓国語に慣れたら、できるだけ固有語を使うようにすることをおすすめする。

その方が、韓国語がこなれて感じられるからだ。

基準としては、まず、入門の韓国語のテキストに登場する単語はすべて覚えることだ。

 

そして、その次に漢字語に挑戦する。

漢字語は、日本語と共通するものも多いので、学びやすい。

ただ、よく似ていても、日本語とは違う意味で使う場合もあるので要注意だ。

太陽

  •   漢字語 태양
  •   固有語 해
 

キムスヒョンとハンガインの

韓国ドラマ 「太陽を抱いた月」

原題 해를 품은 달

 

固有語の 해が使われている。

【送料無料】太陽を抱く月 DVD-BOX II 【DVD】

 

これは、歴史ドラマだったからというのもあるだろう。

また、チソンが主演した

 韓国ドラマ「太陽をのみ込め」

の原題は、

   태양을 삼켜라

と、漢字語の태양が使われていた。


【楽天ブックスならいつでも送料無料】太陽をのみ込め DVD-BOX 2 [ チソン ]

 

今なら無料でお試し!「ゲオ宅配レンタル」



 

たとえば、日本語で

腹心

というが、これは韓国語では、

심복 心腹

と反対になる。

近い言葉ほど、注意して使う必要がある。

日本語とまったく同じように使われる言葉が、

無理 무리

こちらは、発音もまったく同じだ。

似ているが、微妙に違う言葉もある。


たとえば、政治家。

これは、韓国語では、

 정치인

という。


芸術家も、

  예술인

写真家は、

 사진작가という。


漢字語についても、日韓辞典で調べるよりも、出会った時に、ひとつひとつ覚えていくのがおすすめだ。










韓国ドラマ ブログランキングへ

この記事を読んだ人はこんな記事も読んでいます

ではまた

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ